• Qualité de la traduction
    • La connaissance parfaite du domaine que l'on doit traiter : seul un spécialiste du domaine concerné connaîtra la terminologie technique concernée, maîtrisera parfaitement la question et ne perdra pas de temps en recherche hasardeuse de documentation et de vocabulaire.

  • Qualité de la rédaction
    • Maîtrise parfaite de la langue maternelle (langue cible) : seul un "natif" maîtrisera parfaitement sa langue maternelle et sa culture et assurera une qualité de rédaction irréprochable. Un article médical à traduire en allemand sera donc traduit par un médecin allemand ; une analyse financière à traduire en anglais sera confiée à un financier anglais ou américain, etc.

    • Maîtrise de la langue à traiter (langue source) sanctionnée par un diplôme d'études supérieures ou acquise par de longs séjours dans le pays.

     

  • Qualité de la présentation
    • Toutes nos traductions sont saisies et mises en page sous traitement de texte selon les consignes de présentation qui nous sont données.
      Nous restituons tous nos travaux sur support informatique compatible avec celui de nos clients qui peuvent alors l'exploiter à leur guise ou le remettre directement à leur imprimeur.
IMPORTANT : toues nos traductions sont couvertes par une assurance responsabilité civile.
NORTRAD
7, rue Septentrion - BP 306 - 27103 VAL DE REUIL CEDEX
Tél : 02 32 59 26 55 - Fax : 02 32 59 62 67
e-mail : nortrad@normandnet.fr